The central theme is hyperbolic praise . The lover uses metaphors of hiding celestial bodies from his beloved to emphasize that her beauty is unmatched, even by the moon.
If you want to truly understand the emotion behind this classic romantic ghazal, this translation is the best available. Highly recommended for non-Hindi speakers, poetry lovers, or anyone planning to explain the song’s meaning. chand se parda kijiye lyrics english translation best
Get the best English translation of the lyrics "Chand Se Parda Kijiye" from the iconic Bollywood movie Gharana (1968). Read on to know more about the song's background, significance, and legacy. The central theme is hyperbolic praise
Chand se parda kijiye Haan, chand se parda kijiye Kahin chura na le chehre ka noor Ai mere hum-nawa, ai mere huzoor Ai mere hum-nawa, ai mere huzoor Haan, chand se parda kijiye Highly recommended for non-Hindi speakers, poetry lovers, or
The song begins with the powerful hook, "" (शील्ड थे मून फ्रॉम यू). The lover is not asking the beloved to hide from the world out of possessiveness. Instead, he is asking them to shield the moon ( chaand ), a symbol of radiant beauty in Urdu poetry, from the beloved. The lover’s worry is " Kahin chura na le chehre ka noor " (LEST IT STEALS THE RADIANCE OF YOUR FACE). The moon, while beautiful, would pale in comparison to the beloved’s face and might even try to steal its glow. The repeated address " Ai mere hamnava, ai mere huzoor " (ओ माय कंपेनियन, ओ माय बिलव्ड) further conveys deep affection and intimacy.
Slowly, gently, let a conversation continue, With sadness in the heart, lest the tears spill over.
The central theme is hyperbolic praise . The lover uses metaphors of hiding celestial bodies from his beloved to emphasize that her beauty is unmatched, even by the moon.
If you want to truly understand the emotion behind this classic romantic ghazal, this translation is the best available. Highly recommended for non-Hindi speakers, poetry lovers, or anyone planning to explain the song’s meaning.
Get the best English translation of the lyrics "Chand Se Parda Kijiye" from the iconic Bollywood movie Gharana (1968). Read on to know more about the song's background, significance, and legacy.
Chand se parda kijiye Haan, chand se parda kijiye Kahin chura na le chehre ka noor Ai mere hum-nawa, ai mere huzoor Ai mere hum-nawa, ai mere huzoor Haan, chand se parda kijiye
The song begins with the powerful hook, "" (शील्ड थे मून फ्रॉम यू). The lover is not asking the beloved to hide from the world out of possessiveness. Instead, he is asking them to shield the moon ( chaand ), a symbol of radiant beauty in Urdu poetry, from the beloved. The lover’s worry is " Kahin chura na le chehre ka noor " (LEST IT STEALS THE RADIANCE OF YOUR FACE). The moon, while beautiful, would pale in comparison to the beloved’s face and might even try to steal its glow. The repeated address " Ai mere hamnava, ai mere huzoor " (ओ माय कंपेनियन, ओ माय बिलव्ड) further conveys deep affection and intimacy.
Slowly, gently, let a conversation continue, With sadness in the heart, lest the tears spill over.